Words without Borders: May 2014: Writing on Taboos from the Netherlands and Flanders

May 2014: Taboos: New Dutch and Flemish Writing 

This month we present Dutch and Flemish writing on taboos.  

Thijs de Boer's brothers share everything, including addiction

Elke Guerts's perfectionist gives birth to her worst nightmare

Mensje van Keulen's angry husband storms out of the house and straight into hell 

And more from Esther GerritsenArnon GrunbergYves PetryTon Rozeman,Peter TerrinManon UphoffWalter van den BergSanneke van Hassel,Anneliese VerbekeAnton Valens, andMaartje Wortel, with an introduction by guest editors Victor Schiferli and Sanneke van Hassel

Elsewhere, Madeline Earp introduces the poetry of Liu Xia

And we feature a poem from Ko Un on the tragic sinking of the passenger ferry Sewol off the coast of Korea. 

We thank the Nederlands Letterenfonds // Dutch Foundation for Literature, the Dutch Culture USA program by the Consulate General of the Netherlands in New York, Flanders House, and the Flemish Literature Fund for their support.

 

WWB at PEN World Voices Festival 2014 

Read our dispatches from this year's PEN World Voices Festival. 

David Varno on Balkan Literature at The Invisible Dog 

Nadia Kalman on The Literature of the Great War at the Cooper Union 

Sara Rafsky on Babette's Feast 2.0 at the Judd Foundation 

And Karen Phillips sends a note from this year's windy Literary Mews. 

WWB is Looking for a Development Intern

Find out more about applying over here

Words without Borders is now on Instagram! 

Make sure to follow us at wwborders 

The City and the Writer: In Reykjavik with Sjón

By Nathalie Handal 

What is the most extraordinary detail, one that goes unnoticed by most, of the city?

The wooden falcons that sit on the roof of the old falconer’s house, patiently watching the flesh and blood of pigeons in the square.more>>>

From the Translator: Totalitarian Capitalism in a Windowless Room

By Jamie Chang

In the winter of 2007, I ditched my plans to go to medical school and chose Mouthwatering by Kim Aeran as my first translation project. Like all derailing decisions I’ve made in my life that in time proved sound, a woman was behind it.more>>>

Michelle Kyoko Crowson reviews Wilma Stöckenstrom's The Expedition to the Baobab Tree. 

The story unsettles from the outset, as we are immediately plunged into the protagonist’s turbulent inner world more>>>

Thank you Gabo: Translators on García Márquez

"My most recent reading of Cien años was with my now ten-month-old daughter. Before she began engaging with picture books, I read the Spanish, alongside Rabassa's translation, to her. In the first few unreal weeks of her life, it seemed the natural book to reach for. So it was a first book for both of us, in a way."–Tom Bunstead

My Favorite Bookstore: Paperback Exchange in Florence, Italy

By Tommy Zurhellen

OK, it’s not the most romantic name for a shop, and perhaps all bookstores are oases, but when you see it tucked into the end of the street like a cave, you’ll smile. And trust me, you’ll fall in love.more>>>

Alexa Wejko reviewsJonas Bengtsson's A Fairy Tale. 

A Fairy Tale starts with a young boy, his father, and the political assassination of Swedish Prime Minister Olof Palme. more>>>