4Mar
rlevitow March 4, 2008 No Comments

hotINK Intl Festival of Play Readings publishes translations in The Brooklyn Rail

Dear Colleagues,

I wanted to share with you the online publication of four of the translated, previously unpublished plays we presented in the hotINK International Festival of Play Readings this year:

  • White Baby by Sofia Fredén, translated by Edward Buffalo Bromberg (Sweden)
  • Boomerang by Bernard Da Costa, translated by Kathleen Huber (France)
  • The Sister of Zarathustra by José Pliya, translated by Judith Miller (Guadaloupe)
  • Amelia Breathes Deeply by Alina Nelega, translated by the author (Romania)

In coming weeks, we hope to also add Here I Am, by Nikolai Khalezin (Belarus)

Here's the link to Brooklyn Rail In Translation: http://intranslation.brooklynrail.org/ 

In addition, there is an article, written by the remarkable Caridad Svich, highlighting the Festival and other international exchange initiatives at http://brooklynrail.org/2007/12/theater/web-only-windows-onto-the-world-new-works-in-translation

Please take a look!

Catherine Coray
Experimental Theatre Wing
hotINK International Play Reading Festival
Tisch School of the Arts
212.992.9349
cc19@nyu.edu

Tagged with:
You may also like: